Q: How do you comment on the current situation in Syria?
A: China is greatly concerned over the developments in Syria, opposes the resort to violence and does not want to see more bloodshed and casualties. We believe that the Syrian Government should step up its efforts to deliver the reform pledge, launch and promote the inclusive political process which involves all parties in Syria as soon as possible and respond to the reasonable expectation and appeal of the Syrian people so as to resolve problems appropriately through dialogue and consultation. Meanwhile, all relevant parties in Syria should take an active part in the process of political solution. China supports all efforts conducive to the above goals and the early restoration of stability in Syria.
The draft resolution submitted by relevant countries to the UN Security Council recently wilfully pressures Syria and threatens to impose sanctions, which is not conducive to easing the situation in Syria. We hope that relevant actions by the Security Council will help ease tension in Syria, facilitate political dialogue so as to dissolve disputes and safeguard the peace and stability of the Middle East region.
Q: An official from the Libyan Finance Ministry was recently quoted as saying that although the international community had unfrozen some of the Libyan assets, the Central Bank of Libya looked forward to more assets being released. What is China’s attitude on further lifting sanctions on Libya?
A: China supports the post-war reconstruction by the Libyan people under the leadership of the National Transitional Council (NTC) so as to restore national stability, economic development and normal social order. China understands the NTC’s request that the international community should release the Libyan assets for post-war reconstruction and would like to maintain contact with all parties in this regard.
Q: US Assistance Secretary of State Campbell said in Bangkok yesterday that the US paid close attention to the developments in Myanmar and believed that US-Myanmar relations would open a new page. Does China welcome the contact between the US and Myanmar?
A: We would like to see the US and Myanmar strengthening contacts and hope US-Myanmar relations be constantly improved.
Q: Would you please update on the incident of two cargo ships being attacked in the waters of the Mekong River in Thailand?
A: After arriving in Chiang Saen County, Thailand on October 10, the task force sent by Yunnan Province works with the Chinese Embassy in Thailand and the Chinese Consulate-General in Chiang Mai in handling the aftermath. China and Thailand have stayed in close communication and cooperation, and relevant work is well underway.
As instructed by the Ministry of Foreign Affairs, the Chinese Embassy in Thailand and Consulate-General in Chiang Mai have fully assisted the bereaved families in traveling to Thailand to handle the aftermath. Relevant departments of Thailand have also pledged to facilitate their entry and so on.
Both China and Thailand attach great importance to the incident. The Chinese Ambassador to Thailand and other officials have expressed China’s concern to the Thai Foreign Ministry many times. They urge the Thai side to pay high attention to the case, exert its utmost to find out the truth and notify China with the results as soon as possible; to provide convenience and necessary assistance to the joint task force sent by Yunnan Province to Thailand; to properly settle the Chinese cargo ships and crewmen stranded in Chiang Saen and take concrete measures to ensure their safety.
The Thai side expressed their willingness to fully cooperate with the Chinese side to find out the truth as soon as possible and take concrete and effective measures with no efforts spared to ensure the safety of Chinese vessels and crew on the Mekong River so as to avoid similar incidents.
Q: It is said that drug rings may be behind the attack against the cargo ships. Can China confirm? Does the Chinese police consider sending a working group to participate in the investigation?
A: Chinese Ministries of Foreign Affairs, Public Security and Transport, the local government of Yunnan Province as well as the Chinese Embassy in Thailand pool their efforts together to handle the incident appropriately through coordination and cooperation. The incident is still under investigation. As far as I know, the two cargo ships were possibly hijacked and attacked. China has asked Thailand, Myanmar and the Laos to assist in verifying the case.
Q: Russian Prime Minister Putin arrived in Beijing this noon and started his visit to China. What expectation does China have for the visit? How do you comment on the current China-Russia relations?
A: Premier Wen Jiabao and Prime Minister Putin will hold talks and meet the press together this afternoon. After that, President Hu Jintao and other leaders will meet with him.
We believe that the regular meeting mechanism between Chinese and Russian Prime Ministers has become an important platform to guide and coordinate bilateral practical cooperation in various fields. The upcoming meeting is to fully summarize the cooperation achievements obtained by both sides across the board since the last meeting, map out the goals of bilateral practical cooperation in the next stage and push for in-depth China-Russia cooperation in business, culture and other fields.
Yesterday, Vice Premier Wang Qishan and Deputy Prime Minister Zhukov jointly attended the opening ceremony of the sixth China-Russia Business Summit Forum, during which enterprises from the two countries signed a series of projects of economic cooperation and trade. China and Russia will also sign the Joint Communique of the 16th Regular Meeting between Chinese and Russian Prime Ministers, the Minute of the 15th Meeting of the Committee of China-Russia Prime Ministers’ Regular Meeting, the Minute of the 12th Meeting of the Committee of China-Russia Cultural Cooperation and other bilateral cooperative documents.
China and Russia are friendly neighbours and partners of strategic coordination. In recent years, China-Russia relations have maintained good momentum of development and made prominent achievements. The visit will push China-Russia strategic partnership of coordination to a new high and deepen bilateral cooperation across the board.
Q: Please update us on the consultation between Vice Foreign Minister Cui Tiankai and Assistant Secretary of State Campbell. What topics did they discuss and what are the outcomes?
A:The consultation between Vice Foreign Minister Cui Tiankai and US Assistant Secretary of State Campbell started this morning and is still underway. We believe that the two sides will have in-depth exchange of views on bilateral relations, Asia-Pacific affairs and other major issues of common interest. Yesterday, Vice Foreign Minister Cui Tiankai took an interview with Chinese and foreign media on the second round of China-US consultation on Asia-Pacific affairs. We will release the information of consultation today in a timely fashion.
Q: Please update us on General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam Nguyen Phu Trong’s visit to China.
A: General Secretary Nguyen Phu Trong arrived in China today. This afternoon, General Secretary Hu Jintao will have talks with him and NPC Chairman Wu Bangguo will meet with him. Please follow our information release.
This is the first visit of General Secretary Nguyen Phu Trong to China since his taking office. As an important high-level exchange between the two parties and two countries, the visit is of great significance to promoting mutual understanding, mutual trust and the sound and steady development of state-to-state and party-to-party relations.
2011年10月11日,外交部发言人刘为民主持例行记者会。
问:中方对叙利亚当前局势有何评价?
答:中方高度关注叙利亚局势发展,反对诉诸暴力,不希望看到更多流血冲突和人员伤亡。我们认为,叙政府应加快落实改革承诺,尽快开启并推进由叙各方广泛参与的包容性政治进程,回应叙人民的合理期待和诉求,通过对话与协商妥善解决问题。同时叙有关各方应积极参与政治解决进程。中方支持一切有利于实现上述目标、使叙局势早日恢复稳定的努力。
不久前,有关国家提交的安理会涉叙决议草案一味对叙施压并威胁使用制裁,不利于叙局势走向缓和。我们希望安理会的有关行动应有助于缓解叙紧张局势,有助于推动政治对话化解分歧,有助于维护中东地区的和平与稳定。
问:利比亚财政部官员日前称,目前国际社会解冻了利部分冻结资产,利央行还希望获得更多解冻资金。中方对进一步解除对利制裁持何态度?
答:中方支持利比亚人民在“国家过渡委员会”领导下开展战后重建,恢复国家稳定、经济发展和正常社会秩序。利“过渡委”要求国际社会解冻利资产以用于战后重建,中方对此表示理解并愿就此同有关各方保持沟通。
问:美国助理国务卿坎贝尔昨天在曼谷表示,美方密切关注缅甸局势发展,认为美缅关系有望翻开新的一页。中方是否欢迎美缅接触?
答:我们愿意看到美国和缅甸加强接触,希望美缅关系不断改善和发展。
问:能否介绍两艘货船在泰国湄公河水域遇袭事件的最新情况?
答:云南省善后工作组已于10日抵达泰国清盛县,会同驻泰使馆、驻清迈总领馆处理后续工作。目前,中泰双方保持着密切沟通与合作,相关工作正在加紧进行之中。
驻泰使馆、驻清迈总领馆已按外交部指示全力协助遇难船员家属赴泰处理善后事宜,泰国有关部门表示将为遇难中国船员家属赴泰提供入境等相关便利。
中泰双方均高度重视此次事件。中国驻泰国大使等已多次向泰外交部表达中方关注,要求泰方:(一)高度重视此案,尽全力调查事件真相并尽早向中方通报结果;(二)对抵泰的云南省联合工作组开展工作提供便利和必要协助;(三)目前尚有中国货船和船员滞留泰国清盛地区,希泰方妥善安置并采取切实措施保障他们的安全。
泰方表示将全力配合中方,尽快查清案件真相,并采取切实有效措施,尽最大努力确保在湄公河流域行驶的中国船只和船员安全,避免类似事件再次发生。
问:据称货船遇袭事件可能系贩毒集团所为,中方能否证实?中国警方是否考虑派工作组参与此案调查?
答:中国外交部、公安部、运输部、云南省地方政府及中国驻泰国使领馆正共同参与,协调合作,妥善处理此事。目前事件还在进一步调查当中。从目前掌握的情况看,这两艘船只可能是遭到劫持并遇到袭击。中方已要求泰国、缅甸和老挝三国协助尽快查清情况。
问:俄罗斯总理普京今天中午抵达北京开始访华行程。中方对此访有何期待?如何评价当前中俄关系?
答:今天下午,温家宝总理将和普京总理举行会谈并共同会见记者。之后,胡锦涛主席等领导人还将会见普京总理。
我们认为,中俄总理定期会晤机制已成为指导和协调两国各领域务实合作的重要平台。本次总理会晤将全面总结第十五次总理定期会晤以来两国各领域合作取得的成果,对下一阶段双方务实合作作出规划和部署,推动中俄经贸、人文等各领域合作深入发展。
昨天,王岐山副总理和茹科夫副总理共同出席了第六届中俄经济工商界高峰论坛开幕式,中俄企业签署了一系列经贸合作项目。中俄双方还将签署《中俄总理第十六次定期会晤联合公报》、《中俄总理定期会晤委员会第十五次会议纪要》、《中俄人文合作委员会第十二次会议纪要》等一系列双边合作文件。
中俄是友好邻邦和战略协作伙伴。近年来,中俄关系始终保持良好发展势头,取得了一系列令人瞩目的成果。此访将推动中俄战略协作伙伴关系迈上新台阶,进一步深化两国各领域合作。
问:请介绍崔天凯副部长和坎贝尔助理国务卿举行磋商的最新情况。他们讨论了哪些议题,取得哪些成果?
答:崔天凯副部长和美国助理国务卿坎贝尔的磋商今天上午已经开始,目前还在进行中,相信双方会就两国关系、亚太事务等共同关心的重大问题深入交换意见。昨天,崔天凯副部长就第二次中美亚太事务磋商接受了中外媒体采访,今天我们将及时发布磋商消息。
问:请介绍越共中央总书记阮富仲访华的最新情况。
答:阮富仲总书记今天抵达中国进行访问。下午,胡锦涛总书记将和阮富仲总书记进行会谈,吴邦国委员长也将会见阮富仲总书记。请你关注中方发布的有关消息。
这是阮富仲当选越共中央总书记后首次访华,是中越两党两国一次重要高层交往,对于双方进一步加深了解、增进互信,推动两国两党关系健康稳定发展具有重要意义。